야나기나기 - 종말의 세계로부터

음악♪/일본노래2017. 9. 12. 15:53
반응형





笑い合えるってすごく幸せなこと

와라이아에룻테 스고쿠 시아와세나 코토

웃으며 만난다는 건 정말 행복한 것


それをきみから教えてもらったんだよ

소레오 키미카라 오시에테 모랏탄다요

그걸 네가 가르쳐 주었던거야




小さな時からなんでも知っていて

치이사나 토키카라 난데모 싯테이테

어렸을 때 부터 뭐든지 알고 있어서


きみの趣味 その理想に合わせようとした

키미노 슈미 소노 리소-니 아와세요-토시타

너의 취미 그 이상에 맞추려고 했어


そんなきみがこっそり教えてくれた

손나 키미가 콧소리 오시에테쿠레타

그런 네가 살짝 알려줬어


好きな人 年上の綺麗な女性

스키나히토 토시우에노 키레이나 죠세이

좋아하는 사람 연상의 아름다운 여성


追いつけない だから能力(ちから)使う 過去へとリープ

오이츠케나이 다카라치카라츠카우 카코에토리-프

따라잡을 수 없어 그러니 능력을 써 과거로 리프


そこでまたきみと出会いまた恋をするんだ

소코데 마타 키미토 데아이 마타 코이오 스룬다

거기서 다시 너와 만나 또 다시 사랑을 하는 거야


ぼろぼろに泣いてきみは探していた

보로보로니 나이테 키미와 사가시테이타

정신없이 울며 너는 찾고 있었어


突然いなくなったあたしの面影を

토츠젠이나쿠낫타 아타시노 오모카게오

갑자기 사라져버린 나의 모습을


早く帰ろ でも能力(ちから)は

하야쿠 카에로 데모치카라와

빨리 돌아가야해 하지만 능력은


一方通行 未来には飛べなかった

잇포-츠우코- 미라이니와 토베나캇타

일방통행 미래로는 갈 수 없었어




遠くからきたってことを伝えたい

토오쿠카라 키탓테 코토오 츠타에타이

미래에서 왔다는 걸 전하고 싶어


でもそれは駄目だってどこかで気づいてた

데모 소레와 다메닷테 도코카데 키즈이테타

하지만 그건 안된다고 왠지 모르게 알고있었어


年上のあたしを見て訊くの

토시우에노 아타시오 미테 키쿠노

연상의 나를 보며 물었어


「あなたに似た人を探してます

「아나타니 니타 히토오 사가시테마스

「당신과 닮은 사람을 찾고 있어요


何かしりませんか」と

나니카 시리마센카」토

혹시 아시나요」라고


ぼろぼろになってあの日を探していた

보로보로니낫테 아노 히오 사가시테이타

너덜너덜해져서 그 날을 찾고 있었어


ばらばらになったふたりをつなごうとした

바라바라니낫타 후타리오 츠나고-토시타

흩어져버린 두 사람을 연결하려 했어


やめて あたし ここに居るよ だからどこにも行かないで

야메테 아타시 코코니 이루요 다카라도코니모이카나이데

그만해 나 여기에 있단 말야 그러니 어디에도 가지 말아줘


また春が来て きみはここを発つと決めた

마타 하루가키테 키미와 코코오 타츠토 키메타

다시 봄이 오고 너는 이곳을 떠나기로 했어


「もしあなたがあの人だったらよかったのに」と残し

「모시 아나타가 아노 히토닷타라 요캇타노니」토 노코시

「만약 당신이 그 사람이었다면 좋았을 텐데」란 말을 남기고


恋をする贅沢な感情

코이오스루 제이타쿠나 칸죠-

사랑을 한다는 사치스러운 감정


それを思い出した

소레오 오모이다시타

그걸 기억해냈어


だから全力でその手を取る

다카라 젠료쿠데 소노 테오 토루

그래서 전력으로 그 손을 잡았어


ぼろぼろになってきみにほんとを伝えた

보로보로니낫테 키미니 혼토오 츠타에타

너덜너덜해져서는 너에게 진실을 전했어


ばらばらになった時空に吸い込まれていく

바라바라니 낫타 지쿠-니 스이코마레테이쿠

산산조각난 시공에 빨려 들어가


そして目覚めたらそこは一面灰色の世界

소시테 메자메타라 소코와 이치멘하이이로노 세카이

그리고는 눈을 뜨자 그곳은 잿빛의 세계


手に持ってたのは古びた一枚の写真

테니 못테타노와 후루비타 이치마이노 샤신

손에 들고있던 건 오래된 한 장의 사진


こんな色をしてた時代もあったんだ

콘나 이로오 시테타 지다이모 앗탄다

이런 색이었던 시대도 있었구나


そこで無邪気に笑ってる

소코데 무쟈키니 와랏테루

그곳에서 활짝 웃고 있는


きみに会いにここから旅(リープ)を始めた

키미니 아이니 코코카라 리-프오 하지메타

너를 만나기 위해 여기서 부터 여행을 시작했어




また笑えるかな あたしこの世界で

마타 와라에루카나 아타시 코노 세카이데

나 이 세상에서 다시 웃을 수 있을까


きみの写真は置いたままで歩き出す

키미노 샤신와 오이타마마데 아루키다스

너의 사진을 남겨놓은 채 걸음을 옮겨


반응형

KK - 아이러니

음악♪/일본노래2017. 9. 12. 15:51
반응형





れたんだれたんだ

스코시아루키츠카레탄다 스코시아루키츠카레탄다

조금 걷기 지쳤어 조금 걷기 지쳤어


月並みな表現だけど

츠키나미나 효우겐다케도

진부한 표현이지만

 

人生とかいう

진세이 토카 이우 나가이 미치오

인생이라고 하는 기나긴 길을

 

みたいんだみたいんだけど

스코시 야스미타인다 스코시 야스미타인 다케도

조금 쉬고 싶어 조금 쉬고 싶은데도

時間刻一刻残酷

지칸와 코쿠잇코쿠 잔코쿠토

시간은 시시각각 잔혹하게

 

 っぱっていくんだ

와타시오 힛팟테이쿤다

나를 잡아 끌고가

 

うまくいきそうなんだけど

우마쿠 이키소우난다케도

잘 풀릴 것 같으면서도

 

うまくいかないことばかりで

우마쿠 이카나이코토 바카리데

잘 되지 않는 것들 투성이라

 

迂闊にもいてしまいそうになる

우카츠니모 나이테 시마이 소우니 나루

무심코 울음이 터질 것만 같아

 

けない本当にな

나사케나이 혼토우니나

한심 하네 정말

 

めな気持ちなんか

미지메나 키모치난카

비참한 기분 따위

 

というほどわってきたし

이야토 이우 호도 아지왓테키타시

싫을 정도로 맛봐왔고

 

とっくにしさなんてものは

톳쿠니 쿠야시사난테 모노와

억울함 같은 것은 진작에

 

ててきたはずなのに

스테테키타 하즈나노니

버리고 왔을 터인데

 

絶望抱くほど いわけじゃないけど

제츠보우 이다쿠호도 와루이와케쟈 나이케도

절망을 품을 정도로 나쁜 것은 아니지만

 

しいものは いつもにはかない

호시이모노와 이츠모스코시 테니와토도카나이

원하는 것은 언제나 조금씩 손에 닿지 않아

 

そんな半端だとねなんか

손나 한파 다토네 난카

그런 어중간함에도 뭔가

 

期待してしまうから

키타이시테 시마우카라

기대해버리게 되니까

 

それならもういっそのこと

소레나라 모우잇소노코토

그렇다면 차라리

 

ドンまでとしてよ

돈조코마데 츠키 오토시테요

밑바닥까지 밀어 떨어뜨려줘

 

えなんてわれたって

코타에난테 이와레탓테

대답 같은 걸 들어봤자

 

によってすりわってって

히토니욧테 스리카왓텟테

사람에 따라 달라진다며

 

だから絶対なんて絶対

다카라 젯타이 난테 젯타이

그러니까 '절대' 라는 것은 절대

 

じらんないよねえ

신지란나이요 -

믿지 못 하겠어

 

しみってにもあるって

쿠루시밋테 다레니모 아룻테

괴로움은 누구에게나 있다는 거

 

そんなのわかってるからだって

손나노 와캇테루카라 난닷테

그런 건 알고 있으니까 어쩌라고

 

ならってませばいいの

나라 와랏테 스마세바이이노?

그럼 웃어 넘기면 되는 거야?

 

もうわかんないよバカ

모우와칸나이요 바카!

정말 모르겠어 바보야

 

われてきたくせに

산잔 이와레테키타 쿠세니

실컷 들어왔는데도 

 

なんだまんざらでもないんだ

난다 만자라데모 나인다

뭐 그렇게 나쁜 것만도 아니네

 

簡単えたらなことも

칸탄니 칸가에타라 라쿠나 코토모

간단하게 생각하면 편한 것도

 

難関えてたんだ

난칸니 칸가에테탄다

어렵게 생각하고 있었어

 

々と々めんどくなって

단단토 이로이로 멘도쿠낫테

점점 여러 가지가 귀찮아져서

 

もう々とわらせちゃおうか

모우탄탄토 오와레세챠우카

그만 담담하게 끝내버릴까

 

んだ?とかもう んなったから

얀다? 토카모우 이얀낫타카라

아팠어?  라는 말은 이제 싫어졌으니

 

やんわりとわればもういいじゃんか

얀와리토 오와레바 모우이이쟌카

슬짝 끝내버리면 이제 된 거 잖아

だとか希望とかきてる意味とか

유메다토카 키보-토카 이키테루 이미토카

꿈이라던가 희망이라던가 살아가는 의미라던가

 

にそんなものはさして 必要ないから

베츠니손나모노와사시테히츠요- 나이카라

별로 그런건 그다지 필요 없으니까

 

具体的で わかりやすい

구타이테키데 와카리 야스이

구체적이고 알기쉬운

 

機会をください

키카이오 쿠다사이

기회를 줘요

 

場所探すうちに

나키 바쇼 사가스 우치니

울 곳을 찾는 사이에

 

もう  れちゃったよ

모우 나키 츠카레챳타요

이미 울다 지쳐버렸어

 

きれいごとってい だって

키레이 고톳테 키라이 닷테

입에 발린 말 따윈 싫어 왜냐면

 

期待しちゃってもになんなくて

키타이 시챳테모 카타치니 난나쿠테

기대 한다해도 형태가 되지 않으니까

 

見守ってって

호시가 보쿠라 미마못텟테

별이 우리를 지켜봐줘 라니

 

しかいないじゃんねえ

요루시카 나이쟌, -

밤에만 가능한 소리잖아

 

のそのしいとこ

키미노 소노 야사시이 토코

너의 그 상냥한 점을

 

不覚にもめちゃうから

후카쿠니모 모토메챠우카라

무심코 바라게 되니까

 

この心柔らかいとこ

코노 코코로 야와라카이 토코

이 마음의 여린 곳을

 

もうんないでヤダ

모우 사완나이데, 야다!

더 이상 건들이지 마 싫어

 

もうほっといて もういてって

모우홋 토이테 모우 오이텟테

그만 내버려둬 이제 놔 달라고

れきったこの

요고레킷타 코노 미치와

더럽혀진 이 길은

 

もうわんないよ嗚呼

모우 카완나이요 아아

이제 변하지 않아 아아-

 

れちゃって 弱気になって

츠카레챳테 요와키니낫테

지쳐서 나약해져서

 

したって 無駄なんだって

니게다시탓테 무다난닷테

도망친다해도 헛수고라니

 

だから内面耳塞いで

다카라 나이멘 미미 후사이데

그러니 내면의 귀를 막고

 

もう最低だっていて

모우 사이테이닷테나이테

정말 최악이라며 울어버려

 

人生ってなのって

진세잇테 난나놋테

인생이란 무엇인지

 

わかんなくてもきてるだけで

와칸나쿠테모 이키테루 다케데

모른다해도 살아있는것 만으로도

 

せってえばいいの

시아와셋테 오모에바 이이노?

행복이라고 생각하면 되는거야?

 

もうわかんないよバカ

모우와칸나이요, 바카!

이제 정말 모르겠어 바보야


반응형

KK - 그게 당신의 행복일지라도

음악♪/일본노래2017. 9. 12. 15:49
반응형



素足を晒して駆け出した
스아시오 사라시테 카게다시타
맨발을 드러내고 달리기 시작한

少年少女の期待
쇼넨 쇼죠노 키타이
소년 소녀의 기대

この先は水に濡れてもいいから
코노 사키와 미즈니 누레테모 이이카라
지금 부터는 물에 젖어버려도 괜찮으니까

めくるめく議論はトートロジーに
메쿠루메쿠 기론와 토토로지니
돌고 도는 토론의 반복에

ああまた日が暮れてった
아아 마타 히가 쿠레텟타
아아 또 날이 저물어갔어

こぞって造り上げたセンセーション
코좃테 츠쿠리아게타 센세숀
빠짐없이 만들어냈던 센세이션
 
 
その時胸を締め付けてた感情と
소노 토키 무네오 시메츠케테타 칸죠토
그 순간에 가슴을 꽉 조이던 감정과

こぼした涙つられた涙の
코보시타 나미다 츠라레타 나미다노
흘렸던 눈물 이끌렸던 눈물의

消費期限はいつまでですか
쇼히키겐와 이츠마데데스카
소비 기한은 언제까지 인가요?

或る未来笑いあえてる未来
아루 미라이 와라이아에테루 미라이
어느 미래 함께 웃을 수 있는 미래가

あと数日後の未来だったのなら
아토 스지츠고노 미라이닷타노나라
앞으로 몇 일 후의 미래라 한다면
 

あなたが抱えてる明日は辛くはないか
아나타가 카카에테루 아시타와 츠라쿠와나이카
당신이 안고 있는 내일은 괴롭지 않으려나

僕にもがいてる文字にひとつ線を引かせて
보쿠니 모가이테루 모지니 히토츠센오 히카세테
내게서 발버둥치는 문자에 하나의 줄을 그어줘

あなたが抱えてる今日は救えやしないか
아나타가 카카에테루 쿄와 스쿠에야시나이카
당신이 안고 있는 오늘은 구할 수 없는걸까

それでもその肩に優しさを乗せたなら
소레데모 소노 카타니 야사시사오 노세타나라
그런대도 그 어깨에 상냥함을 실었다면

また愛を感じられるだろうか
마타 아이오 칸지라레루다로카
다시 사랑을 느낄 수 있지 않을까
 
 
緩やかに落ちてく魔法を
유루야카니 오치테쿠 마호오
느리게 떨어지게 하는 마법을


かけられたんだろうか
카케라레탄다로카
걸 수 있었을까나

それは誰にも解けないのだろうか
소레와 다레니모 토케나이노다로카
그것은 아무도 풀 수 없는 거려나

許される事すら許されなくなった
유루사레루 코토스라 유루사레나쿠낫타
용서받을 일조차 용서받지 못하게 된


シチュエーションならば
시츄에숀 나라바
 그런 상황이라면

言葉だけが言葉になるわけじゃない
코토바 다케가 코토바니 나루 와케쟈나이
입에서 부터의 말만이 말이 될 리 없잖아
 

その数秒が運命でも
소노 스뵤가 운메이데모
그 몇 초가 운명이라도

その数歩が運命でも
소노 스호가 운메이데모
그 몇 걸음이 운명이라도

その決意を止めるのは我儘か
소노 케츠이오 토메루노와 와가마마카
그 결의를 멈추게 하려는 건 억지일까

行かないで行かないで行かないで今は
이카나이데 이카나이데 이카나이데 이마와
가지말아줘 가지말아줘 가지말아줘 지금은
 

あなたが目指してた地点は暗くはないか
아나타가 메자시테타 치텐와 쿠라쿠와나이카
당신이 목표하던 지점은 어둡지 않으려나

それが大きな光のただの影だとしたら
소레가 오오키나 히카리노 타다노 카게다토시타라
그것이 커다란 빛의 단지 하찮은 그림자라 한다면

あなたが旅立つ場所へ行かせたくはないな
아나타가 타비다츠 바쇼에 이카세타쿠와나이나
당신이 떠나버리려는 곳으로 보내고 싶지 않아

例えばその先で静かに眠れても
타토에바 소노 사키데 시즈카니 네무레테모
설령 그 끝에서 조용하게 잠든다해도

それがあなたの幸せとしても
소레가 아나타노 시아와세토시테모
그게 당신의 행복이라 할지라도
 

あなたの明日は辛くはないか
아나타노 아스와 츠라쿠와나이카
당신의 내일은 괴롭지 않으려나

僕にもがいてる文字にひとつ線を引かせて
보쿠니 모가이테루 모지니 히토츠센오 히카세테
내게서 발버둥치는 문자에 하나의 줄을 그어줘

あなたが抱えてる今日は救えやしないか
아나타가 카카에테루 쿄와 스쿠에야시나이카
당신이 안고 있는 오늘은 구할 수 없으려나

それでもその肩に優しさを乗せたなら
소레데모 소노 카타니 야사시사오 노세타나라
그런대도 그 어깨에 상냥함을 실었다면

その愛を感じられるだろうか
소노 아이오 칸지라레루 다로카
그 사랑을 잘 느낄 수 있지 않을까 


반응형

아마자라시 - 내가 죽으려고 생각한 것은

음악♪/일본노래2017. 9. 12. 15:47
반응형



僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려 마음먹었던 것은 

ウミネコが桟橋で鳴いたから
갈매기가 부둣가에서 울었기 때문이야 

波の随意に浮かんで 
물결에 밀리는 대로 떠올랐다가 

消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
사라지는 과거나 쪼아 먹고 날아가거라

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려 마음먹었던 것은 

誕生日に杏の花が咲いたから 
생일날에 살구꽃이 피었기 때문이야 

その木漏れ日でうたた寝したら 
나뭇잎 사이로 비치는 빛에 선잠이 들면,

虫の死骸と土になれるかな
벌레의 껍질과 흙에 익숙해질는지. 

薄荷飴 漁港の灯台 
박하사탕, 항구의 등대. 

錆びたアーチ橋 捨てた自転車
녹슨 아치교, 버린 자전거 

木造の駅のストーブの前で 
나무로 지어진 역의 난로 앞에서,

どこにも旅立てない心 
아무데도 여행을 나설 수 없는 마음 

今日はまるで昨日みたいだ 
오늘은 마치 어제만 같다.

明日を変えるなら今日を変えなきゃ 
내일을 바꾸려면 오늘을 바꿔야만 해 

分かってる 分かってる けれど 
그런 건 나도 알고 있어. 이미 알고 있어. 그래도... 

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려고 마음먹었던 것은 

心が空っぽになったから
마음이 텅 비어버린 탓이야 

満たされないと泣いているのは 
채워지지 않는다며 울고 있는 것은, 

きっと満たされたいと願うから 
분명 채워지고 싶다고 바라기 때문이야. 

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려 마음먹었던 것은 

靴紐が解けたから
신발끈이 풀렸기 때문이야 

結びなおすのは苦手なんだよ 
매듭을 고치는 건 서투르단 말이야. 

人との繋がりもまた然り 
사람들하고의 관계도 똑같이 서툴러.

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려 마음먹었던 것은 

少年が僕を見つめていたから
소년이 나를 바라보고 있었기 때문이야 

ベッドの上で土下座してるよ 
침대 위에 엎드려서 머리를 조아리고 있어. 

あの日の僕にごめんなさいと 
그 날의 나에게 미안하다며. 

パソコンの薄明かり 
컴퓨터의 희미한 불빛, 

上階の部屋の生活音
위층의 방에서 들리는 달그락 소리. 

インターフォンのチャイム音 
인터폰의 차임벨소리, 

耳を塞ぐ鳥かごの少年 
귀를 틀어막는 새장 속의 소년. 

見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ 
보이지 않는 적과 싸우는 단칸방의 돈키호테 

ゴールはどうせ醜いものさ 
결승골은 어차피 추악한 거야. 

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려고 마음먹었던 것은 

冷たい人と言われたから 
차가운 사람이라는 말을 들었기 때문이야 

愛されたいと泣いているのは 
사랑받고 싶다며 울고 있는 것은, 

人の温もりを知ってしまったから
사람의 따스함을 알아버렸기에. 

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려고 마음먹은 건, 

あなたが綺麗に笑うから 
당신이 아름답게 웃기 때문이야 

死ぬことばかり考えてしまうのは 
오로지 죽을 궁리만 생각하고 마는 것은 

きっと生きる事に真面目すぎるから 
분명, 산다는 것에 너무 진지한 탓이야. 

僕が死のうと思ったのは 
내가 죽으려 마음먹은 것은, 

まだあなたに出会ってなかったから 
아직 당신을 만나지 않았기 때문이야 

あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ 
당신 같은 사람이 태어난 세상을 조금 좋아하게 되었어. 

あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ 
당신 같은 사람이 살고 있는 세상에 조금은 기대해볼게


반응형

아마자라시 - 여름을 기다리고 있었습니다

음악♪/일본노래2017. 9. 12. 15:46
반응형





君はまだ覚えてるかな 
키미와 마다 오보에테루카나
넌 아직 기억하고 있을까


幼い頃の暑い六月
오사나이 코로노 아츠이 로쿠가츠
어릴 적의 더웠던 6월


廃線になった線路を僕等はどこまでも歩いた
하이센니낫타 센로오 보쿠라와 도코마데모 아루이타
폐쇄된 선로를 우리는 끝없이 걸어갔지


乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏は
노리키데 스이토오난카오 부라사게테키타 마사토시와
신이 나서 물통같은 걸 덜렁거리며 온 마사토시는


おじちゃんに買ってもらったマウンテンバイクを自慢した
오지쨩니 캇테모랏타 마운텐바이쿠오 지만시타
삼촌이 사준 마운틴바이크를 자랑했지


「けどな  俺はおじちゃんが嫌いなんだ
케도나 오레와 오지쨩가 키라이난다
「하지만 말야 난 삼촌이 싫다구


母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」
카쨩오 이츠모 나카세테바카리이루카라
엄마를 언제나 울리기만 하니까」


僕は何だか気まずくなって目をそらしたんだ
보쿠와 난다카 키마즈쿠낫테 메오 소라시탄다
난 왠지 불편해져서 눈길을 돌렸어


雅敏の顔に大きな青痣があったから
마사토시노 카오니 오오키나 아오아자가 앗타카라
마사토시의 얼굴에 커다란 파란 멍이 있었으니까


降りだした夕立に走りだす 
후리다시타 유우다치니 하시리다스
갑자기 쏟아지는 소나기에 달려가


つぶれた無人駅で雨宿り
츠부레타 무진에키데 아마야도리
허물어진 사람 없는 역에서 비를 피했지


明日は何して明後日は何して
아시타와 나니시테 아삿테와 나니시테
내일은 무얼 하고 모레엔 무얼 하고


くだらない話で笑い転げる
쿠다라나이 하나시데 와라이코로게루
시시한 이야기에 웃으며 뒹굴고


嵐の予感に胸が高鳴る
아라시노 요칸니 무네가 타카나루
폭풍이 올 것 같은 예감에 가슴이 뛰었지


あの時僕ら皆は確かに
아노토키 보쿠라 미나와 타시카니
그 때의 우리 모두는 분명히


夏を待っていました
나츠오 맛테이마시타
여름을 기다리고 있었습니다


夏を待っていました
나츠오 맛테이마시타
여름을 기다리고 있었습니다

 

 


ここに居たくないってのと
코코니 이타쿠나잇테노토
여기에 있고 싶지 않다는 것과


どこかに行きたいってのは
도코카니 이키타잇테노와
어딘가로 가 버리고 싶다는 건


同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか
온나지 이미나노카나 난니시로 아루코오카
같은 의미인 걸까 어쨌든 걸어볼까


体育と部活が何より苦手な靖人は
타이이쿠토 부카츠가 나니요리 니가테나 야스히토와
체육과 부활동을 무엇보다 어려워했던 야스히토는


とうとう膝を抱えてこう呟いた
토오토오 히자오 카카에테 코오 츠부야이타
결국 무릎을 끌어안고 이렇게 중얼거렸지


「僕はいつも皆に置いてきぼりで
보쿠와 이츠모 민나니 오이테키보리데
「난 항상 다른 사람에게 따돌림받고


本当にダメなやつでごめんな」
혼토오니 다메나 야츠데 고멘나
정말 쓸모없는 녀석이라 미안해」


僕らはなんだか笑ってしまった
보쿠라와 난다카 와랏테시맛타
우리들은 왜인지 웃어버렸어


つられて靖人も涙目で笑った
츠라레테 야스히토모 나미다메데 와랏타
덩달아 야스히토도 눈물어린 눈으로 웃었지


背の高い夏草でかくれんぼ 
세노 타카이 나츠쿠사데 카쿠렘보
키가 큰 여름의 풀숲에서 숨바꼭질


鬼は迫り来る時間の流れ
오니와 세마리쿠루 지칸노 나가레
술래는 다가오는 시간의 흐름


もういいかいまだだよって 叫んだよ
모오이이카이 마다다욧테 사켄다요
다 숨었니, 아직이야, 라고 소리쳤어


僕は今も見つからないままで 
보쿠와 이마모 미츠카라나이마마데
나는 아직도 들키지 않은 채로


あの時と同じ膝をかかえて
아노 토키노 오나지 히자오 카카에테
그 때와 똑같이 무릎을 끌어안고


部屋から青い空を見上 げて
헤야카라 아오이 소라오 미아게테
방에서 파란 하늘을 바라보며


夏を待っていました
나츠오 맛테 이마시타
여름을 기다리고 있었습니다


夏を待っていました
나츠오 맛테 이마시타
여름을 기다리고 있었습니다

 

 


身長が高くて喧嘩が強い
신쵸오가 타카쿠테 겡카가 츠요이
키가 커서 싸움을 잘 하는


太平はいつも無茶な遊びを思いつく
타이헤이와 이츠모 무챠나 아소비오 오모이츠쿠
타이헤이는 언제나 무모한 놀이를 생각해내


「この鉄橋に一番  長くぶら下がったやつの
코노 텟쿄니 이치방 나가쿠 부라사갓타 야츠노
「이 철교에 제일 오래 매달려있는 애가


言うことは何でも聞かなきゃダメだぜ」
이우코토와 난데모 키카나캬 다메다제
말하는 건 뭐든지 들어줘야 하는 거야」


僕らはびびって出来なかったけど
보쿠라와 비빗테 데키나캇타케도
우리들은 겁이 나서 하지 못했지만


太平は平気な顔でぶら下がる
타이헤이와 헨키나 카오데 부라사가루
타이헤이는 아무렇지도 않은 얼굴로 매달렸지


7年後に太平はビルから飛び降りた
시치넨고니 타이헤이와 비루카라 토비오리타
7년 후에 타이헤이는 빌딩에서 뛰어내렸지


そんな勇気なら無いほうが良かった
손나 유우키나라 나이호오가 요캇타
그런 용기라면 없는 편이 나았어


高層ビルの下でかくれんぼ 
고오소오비루노 시타데 카쿠렘보
고층빌딩 밑에서 숨바꼭질


あれから何年がたっただろう 
아레카라 난넨가 탓타다로오
그 때부터 몇 년이 지난 걸까


もういいかいまだだよって声もない
모오이이카이 마다다욧테 코에모 나이
다 숨었니, 아직이야 라는 목소리도 없어


もしも今日があの日の続きなら 
모시모 쿄오가 아노 히노 츠즈키나라
만약 오늘이 그 날의 연장이라면


僕らの冒険を続けなくちゃ
보쿠라노 보오켕오 츠즈케나쿠챠
우리의 모험을 계속해야지


六月の空を僕は見上げて
로쿠가츠노 소라오 보쿠와 미아게테
6월의 하늘을 나는 바라보며


夏を待っていました
나츠오 맛테 이마시타
여름을 기다리고 있었습니다


夏を待っていました
나츠오 맛테 이마시타
여름을 기다리고 있었습니다


夏を待っていました
나츠오 맛테이마시타
여름을 기다리고 있었습니다


夏を待っていました
나츠오 맛테이마시타
여름을 기다리고 있었습니다


반응형

마후마후 - 쏘아올린 불꽃

음악♪/일본노래2017. 9. 12. 15:42
반응형



あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
아노히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이다슨다
그 날 바라보았던 물결을 지금도 떠올려보는 걸
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로 스가타
모래 위에 아로새긴 말들, 네 뒤돌아선 모습
寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う
요리카에스 나미가 아시모토오 요기리 나니카오 사라우
여울지는 파도가 발끝을 스쳐지나가며 무언가를 쓸어가
夕?の中 日暮れだけが通り過ぎて行く
유우나기노 나카 히구레다케가 토오리스기테 유쿠
해가 질 무렵, 잔잔해진 바람과 파도를 누비며 흐르는 노을만이 지나가
パッと光って?いた 花火を見ていた
팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테이타
파앗 하고 빛나며 피어난 불꽃놀이를 보고 있었어
きっとまだ 終わらない夏が
킷토 마다 오와라나이 나츠가
분명히, 아직 끝나지 않는 여름이
曖昧な心を 解かして?いだ
아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다
확실치 않던 이 마음을 녹여내어 엮은
この夜が?いて欲しかった
코노 요루가 츠즈이테 호시캇타
이 밤이 줄곧 이어지기를 바랐어




「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って
아토 난도 키미토 오나지 하나비오 미라레루카낫테
"앞으로 몇 번을 더 너와 같은 불꽃놀이를 바라볼 수 있을까"라며
笑う顔に何ができるだろうか
와라우 카오니 나니가 데키루다로-카
웃어보이는 그 얼굴에 나는 무엇을 할 수 있으려나
傷つくこと喜ぶこと 繰り返す波と情動
키즈츠쿠코토 요로코부코토 쿠리카에스 나미토 죠-도-
상처받는 것, 기뻐하는 것. 되돌아오는 파도와 마음을 비집고 뛰쳐나온 감정들
焦燥 
쇼-소-
애타는 마음


最終列車の音
사이슈-렛샤노 오토
마지막 열차의 소리
何度でも言葉にして 君を呼ぶよ
난도데모 코토바니시테 키미오 요부요
몇 번이고도 말로써 내어 너를 부를거야
波間を選び もう一度
나미마오 에라비 모-이치도
물결 이랑을 골라선, 한 번만 더
もう二度と悲しまずに ?むように
모- 니도토 카나시마즈니 스무요-니
더이상 두 번다시 슬퍼하지 않고 끝나게끔


ハッと息を?めば 消えちゃいそうな光が
핫토 이키오 노메바 키에챠이소-나 히카리가
핫 하고 숨을 마시면, 금방이라도 사라질 것만 같은 불빛이
きっとまだ 胸に住んでいた
킷토 마다 무네니 슨데이타
분명 여전히, 마음 속에 깃들어 있었어
手を伸ばせば?れた あったかい未?は
테오 노바세바 후레타 앗타카이 미라이와
손을 내뻗으면 닿았던 따스한 미래는
ひそかに二人を見ていた
히소카니 후타리오 미테이타
말없이 그 둘을 보고 있었어



パッと花火が (パッと花火が)
팟토 하나비가 (팟토 하나비가)
팟 하고 불꽃들이 (팟 하고 불꽃들이)
夜に?いた (夜に?いた)
요루니 사이타 (요루니 사이타)
밤에 피었어 (밤하늘에 퍼졌어)
夜に?いて (夜に?いて)
요루니 사이테 (요루니 사이테)
밤에 피어나선 (밤하늘에 퍼져선)
?かに消えた (?かに消えた)
시즈카니 키에타 (시즈카니 키에타)
소리없이 사라졌어 (고요히 스러졌어)
離さないで (離れないで)
하나사나이데 (하나레나이데)
놓지 말아줘 (떨어지지 말아줘)
もう少しだけ (もう少しだけ)
모- 스코시다케 (모- 스코시다케)
조금만 더 (조금만 더)
もう少しだけ このままで
모- 스코시다케 코노 마마데
아주 잠시만 더, 이대로 있자


あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
아노히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이다슨다
그 날 바라보던 물가를 지금도 기억해내는 걸
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로스가타
모랫바닥 위에 새겨놓았던 말들, 너의 뒷 모습



パッと光って?いた 花火を見ていた
팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테이타
팟 하고 빛나며 피어난 불꽃들을 보고 있었어
きっとまだ 終わらない夏が
킷토 마다 오와라나이 나츠가
분명, 아직 끝나지 않는 여름이
曖昧な心を 解かして?いだ
아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다
애매한 이 마음을 풀어서 이은
この夜が?いて欲しかった
코노 요루가 츠즈이테 호시캇타
이 밤이 끝나지 않기를 바랐어


반응형